翻訳と辞書
Words near each other
・ Datchet railway station
・ Datchworth
・ Datcroft Games
・ Date
・ Date (band)
・ Date (metadata)
・ Date (surname)
・ Date A Live
・ Date and Switch
・ Date and time notation
・ Date and time notation in Africa
・ Date and time notation in Asia
・ Date and time notation in Australia
・ Date and time notation in Bahrain
・ Date and time notation in Belgium
Date and time notation in Brazil
・ Date and time notation in Canada
・ Date and time notation in Catalunya
・ Date and time notation in Colombia
・ Date and time notation in Cyprus
・ Date and time notation in Denmark
・ Date and time notation in Ethiopia
・ Date and time notation in Europe
・ Date and time notation in Finland
・ Date and time notation in France
・ Date and time notation in Greece
・ Date and time notation in Hungary
・ Date and time notation in India
・ Date and time notation in Iran
・ Date and time notation in Ireland


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Date and time notation in Brazil : ウィキペディア英語版
Date and time notation in Brazil

==Date==
In Brazil, dates follow the "day month year" order, using a slash as the separator. Example: 20/06/2008 or 20/06/08. Leading zeros may be omitted, specifically on the month, but never on the year field: 9/5/08. In formal writing, months are spelled out and not capitalized, e.g., "20 de junho de 2008" (lit. ''20 of June of 2008''). Besides, day (except the first) and year numbers are read as ordinals and year numbers are not grouped as in English. So, for instance, Brazilians never say "dezenove dezoito" ("nineteen eighteen") for 1918, but they spell it as "mil, novecentos e dezoito" ("one thousand, nine hundred and eighteen"). Below are some examples of dates and various formats of writing and reading them.
Date: 01/05/1927 or 1/5/1927 or 1o de maio de 1927 or 1o. de maio de 1927.

Read as: primeiro de maio de mil, novecentos e vinte e sete (first of May of one thousand, nine hundred and twenty-seven).

Or informally as: um de maio de vinte e sete. (one of May of one twenty-seven).
Note: If the century in question is specified in the context (this is particularly true for years of the twentieth century) only the final part may be read. For example, the above date might be very shortly spelled as "um do cinco de vinte e sete" (one of the five of twenty-seven).
Date: 2/12/1967 or 02/12/1967 or 2 de dezembro de 1967.

Read as: dois de dezembro de mil, novecentos e sessenta e sete (two of December of one thousand, nine hundred and sixty-seven).

Or informally as: dois do doze de mil, novecentos e sessenta e sete (two of the twelve of one thousand, nine hundred and sixty-seven).
Within a month, days are referred to as "no dia"+"ordinal number that corresponds to the date". Let us suppose a test is set up for April 15 and hearers know what the month in question is. In situations like this, the speaker usually says "O teste será no dia quinze" ("The test will be on the day fifteen"). Again, if we suppose the month in question is April, then "(o) dia quinze do mês passado"="(the) day fifteen of last month" means March 15 and "(o) dia quinze do mês que vem"="(the) day fifteen of next month" is used for May 15.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Date and time notation in Brazil」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.